Category Archives: Stranovedenie

Wat eten we met maslenitsa?

In de week van 8 tot 14 maart 2021 wordt in Rusland Maslenitsa of Boterweek gevierd. Op 15 maart begint de Grote vasten, de periode van 40 dagen tot het paasfeest. Deze Veliki Post duurt tot 1 mei. Op 2 mei is het Russisch Pasen. In de aanloop naar het paasfeest – het belangrijkste feest van Rusland – schreef slavist en gourmand Jos Schaeken een korte culinaire serie over het pannenkoekenfeest maslenitsa, de Grote Vasten en het paasmaal. Aan de hand van het

Palgrave Handbook of Digital Russia Studies in open access

Dit open access handboek geeft een multi-disciplinair en veelzijdig perspectief op de impact van digitalisering op alle gebieden van het sociale en culturele leven van Rusland, en op de methodes die onderzoekers gebruiken om Rusland te bestuderen. Het geeft een kritische update over de veranderingen in de Russische maatschappij, de politiek, de economie en de cultuur in de context van alomtegenwoordige connectiviteit en het beschrijft de politieke en maatschappelijke reacties op de digitalisering. Bovendien geeft het antwoord op praktische en

Bijzondere leerstoel Culturele relaties Nederland – Oost-Europa

Aan de Universiteit van Amsterdam is binnen de Faculteit der Geesteswetenschappen een bijzondere leerstoel Culturele relaties Nederland – Oost-Europa ingesteld vanwege de Stichting Uitgeverij en Boekhandel Pegasus. Tot bijzonder hoogleraar op deze leerstoel is benoemd dr. W.J.J. (Wim) Honselaar. De sectie Russisch feliciteert Poesjkin laureaat Wim Honselaar van harte met deze benoeming. Wim Honselaar gaat zich als bijzonder hoogleraar bezighouden met onderzoek en onderwijs op het gebied van de culturele relaties tussen Nederland en de landen in Oost-Europa. In het bijzonder

The Russian Word’s Worth van Michele A. Berdy

Dit amusante en leerzame boek is een bundeling van Berdy’s Engelstalige columns over de Russische taal die eerder in de Moscow Times verschenen. Michele A. Berdy is een Amerikaanse vertaler en journalist die al tientallen jaren in Moskou woont. In haar boek bespreekt ze allerlei leuke, interessante, moderne en minder moderne Russische woorden en uitdrukkingen. Elk hoofdstuk bevat columns over een bepaald thema. In het hoofdstuk ‘Politics as Usual’ staan bijvoorbeeld Tsjernomyrdinismes, bekende citaten van presidenten en begrippen als ‘cуверенная

‘Sing with me!’ met Polina Shepherd

Een Russisch of Yiddisch lied leren in coronatijden? Dat kan met de aanstekelijke onlinesessies van de Russische performer, musicus en koordirigente Polina Shepherd, woonachtig in Engeland. In de periode maart t/m juli 2020 heeft Polina Shepherd zo’n 70 Russische en Yiddische liedjes in onlinesessies in Zoom aangeboden voor liefhebbers overal ter wereld. De voertaal is Engels. Alle ‘Sing with me’ workshops kun je hier op youtube terugvinden en mee-oefenen. Op de website van Polina Shepherd vind je achtergronden bij de

BNR Perestrojkast

Floris Akkerman en Geert Jan Hahn vertellen in de BNR Perestrojkast over actuele ontwikkelingen in Midden- en Oost-Europa. Van Praag tot aan Vladivostok en van Riga tot Tbilisi. Elke 14 dagen een nieuwe, verse aflevering met grote, internationale onderwerpen. Er staan inmiddels 40 afleveringen online. Klik hier om naar de Perestrojkast te gaan. Volg @flrskkrmn & @geertjanhahn en Perestrojkast op Twitter.

Clingendael Russia and Eastern Europe Centre

Clingendael heeft onlangs een apart studiecentrum voor Rusland en Oost-Europa opgericht. Op deze manier wil Clingendael meer aandacht besteden aan ontwikkelingen in deze regio. Een van de eerste activiteiten van het centrum was een webinar over de invloed van de COVID-crisis op de Russische binnen- en buitenlandse politiek. Kijk het webinar hier terug. Het eerstvolgende webinar is 25 juni om 14.30 uur: Russia and the politics of memory. Het webinar wordt gestreamd via YouTube. Voertaal: Engels. Kijk voor nieuwe webinars

Wereldpoëzie op Leidse muren

Vertaalsters Eva van Santen en Tamara Schermer wandelden met emeritus hoogleraar Willem G. Weststeijn langs Russische gedichten op Leidse muren. In een artikel in Levende Talen Magazine, 2020-5 over Wereldpoëzie op Leidse muren, kunt u alles lezen over de vijf Russische gedichten die in Leiden te zien zijn. Op de website muurgedichten.nl vindt u achtergrondinformatie over alle Leidse gedichten, en kunt u ze beluisteren. U kunt het artikel hier lezen. Hier treft u een korte (literatuur)lijst aan met verwijzingen naar

Podcasts van Pegasus

Uitgeverij en Boekhandel Pegasus in Amsterdam is specialist op het gebied van Oost- en Midden-Europese taal & cultuur in Nederland, met een uitgeverij, een boekwinkel en een eigen import uit betreffende landen. In onze Pegasus Podcast hoor je voordrachten en interviews door en met schrijvers, vertalers en andere experts uit het veld. Bij Soundcloud staan podcasts over Velimir Chlebnikov, Michail Saltykov-Sjtsjedrin en over Bolands vertaling van Misdaad en Straf. Klik LEES MEER en beluister de podcasts hier.

« Older Entries