Author Archives: Contentmanager Russisch

‘De wereld is niet stuk te krijgen’ van Osipov op Shortlist Europese Literatuurprijs 2022

Shortlist Europese Literatuurprijs Het boek ‘De wereld is niet stuk te krijgen’ van Maxim Osipov, vertaald door Yolanda Bloemen en Seijo Epema en uitgegeven bij Van Oorschot, staat met vier andere boeken op de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2022. De prijs bekroont zowel auteur als vertaler(s) van de beste hedendaagse Europese roman die in het afgelopen jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Op het Hebban Vertalerskanaal dat speciaal gericht is op het ambacht van vertalen krijgen de genomineerde vertalers

REKA conferentie 28 juni 2022 14.00-15.30

Op 28 juni organiseert de Rusland en Oost-Europa Kennisalliantie (REKA) zijn jaarlijkse conferentie Een nieuwe realiteit in Oost-Europa. Wat zijn de gevolgen van de Russische invasie van Oekraïne voor beide landen, Europa als geheel en Nederland in het bijzonder? Het plenaire deel kan gevolgd worden via een livestream. Via de chatbox kun je vragen stellen aan de sprekers. 14:00 Opening Opening door Bob Deen, Hoofd REKA, Instituut Clingendael Tussenbalans door Erica Schouten, Ministerie van Buitenlandse Zaken Q&A 14:30 Plenaire sessie: De toekomstige

Toekomst van de Russische taal in Oekraïne

Op 6 juni – de geboortedag van Aleksandr Poesjkin – wordt wereldwijd de VN Dag van de Russische Taal / День русского языка gevierd. In 2010 nam Unesco het initiatief om zes Taaldagen in te stellen om recht te doen aan de zes officiële talen die de Verenigde Naties kent en het gelijke gebruik van alle zes talen te bevorderen. Het doel is om meertaligheid en culturele diversiteit te vieren en te leren over het belang van interculturele communicatie. Per

Eindexamen Russisch 2022 in het nieuws

Het Centraal Examen Russisch 2022 zit er weer op. Verspreid over het land deden 55 leerlingen mee aan het examen. Sommigen vervroegd, sommigen op een hoger niveau. In dit bericht zet ik een aantal nieuwsberichten bij elkaar. Wilt u het eindexamen Russisch eens bekijken? Zelf de opgaven maken? Examenblad publiceert ieder jaar de Vakspecifieke informatie en examendocumenten. U kunt hier ook oude eindexamens terugvinden. Dit zijn de opgaven Russisch havo 2022 en dit de opgaven Russisch vwo 2022, inclusief de

Nederlands voor Russisch- en Oekraïenssprekenden

Op het ogenblik is de behoefte aan NT2-lesmateriaal voor Russisch- en Oekraïenssprekenden heel groot. Ook is er behoefte aan meer kennis over het Russisch en het Oekraïens. In dit overzicht zet ik een paar tips op een rijtje, met inbreng van Eva den Hartog, waarvoor hartelijk dank. Deze pagina wordt waar mogelijk aangevuld met nieuwe informatie. Aanvullingen zijn van harte welkom via leraren.russisch@gmail.com. Introduction to Dutch – gratis cursus Introduction to Dutch is een gratis cursus (MOOC). De cursus beslaat

Nee tegen invasie in Oekraïne

De Sectie Russisch van Levende Talen veroordeelt de invasie in Oekraïne en de aanvallen op de burgerbevolking ten scherpste en volgt met ongeloof en verbijstering de berichten over de oorlog. Onze gedachten zijn bij de Oekraïners die zich dapper verdedigen, bij al diegenen die hebben moeten vluchten en noodgedwongen in het buitenland verblijven en bij Oekraïners en allen in ons land die vrezen voor hun dierbaren. We leven met heel ons hart met hen mee. Ook denken we aan de mensen in Rusland en Belarus die

Podcast Baba over Tatjana Voogd-Stojanova

Willem Voogd, kleinzoon van mevrouw Voogd-Stojanova (1922-2010), heeft de podcast Baba gemaakt, een 4-delige podcast over zijn oma. Hij vertelt het verhaal van de moeilijke reis die zijn oma in 1944 van Odessa naar Nederland maakte en reist in haar voetsporen door Europa. In het bijzonder aanbevolen aan UvA alumni die van mevrouw Voogd poëzieles hebben gehad. De podcast is te vinden bij NPO1 podcasts.

Verslag vertaalwedstrijd Russisch-Nederlands 2021

Nadat we de Ruslanddag in 2020 – en daarmee de jaarlijkse vertaalwedstrijd – aan ons voorbij hadden moeten laten gaan, kon de vierde vertaalwedstrijd van de Sectie Russisch van Levende Talen kon dit jaar, 2021, gelukkig wel doorgang vinden. De vertaalopgave was weer van een heel andere soort dan de drie eerdere teksten. De jury koos de tekst Путь Бро van Vladimir Sorokin, een schrijver die bekend staat om zijn postmodernistische teksten met veelvuldige intertekstuele verwijzingen en parodieën op diverse

Congres Levende Talen – Russisch

Congres Levende Talen (online) – met drie workshops Russisch Op vrijdag 26 november vindt het Congres Levende Talen plaats. Het thema ‘Taal in beweging’ wordt online uitgewerkt en wel in zes rondes met in totaal 78 workshops. De sectie Russisch heeft drie workshops georganiseerd, over het gebruik van digitale woordenboeken met ABBY Lingvo, over Fenja – de taal van de goelag en over Russische literatuur in de maatschappijleerles. Meer informatie vind je hier. Bekijk ook de flyer. Ben je ook

Vertaalwedstrijd Russisch-Nederlands 2021

De sectie Russisch van Levende Talen schrijft dit jaar voor de vierde keer een vertaalwedstrijd uit. Dit jaar is de organisatie van de vertaalwedstrijd in handen van de juryleden Aai Prins (voorzitter), Eric Metz en Wim Honselaar. Zij hebben de tekst uitgekozen, zij zullen zich wijden aan het selecteren van de beste vertaling(en) – de vertalingen worden geanonimiseerd beoordeeld – en zij zullen aan het einde van onze jaarlijkse Ruslanddag Taal en Cultuur op 25 september 2021 in het Lipsiusgebouw

« Older Entries