Category Archives: Studiedag

Congres Levende Talen – Russisch

Congres Levende Talen (online) – met drie workshops Russisch Op vrijdag 26 november vindt het Congres Levende Talen plaats. Het thema ‘Taal in beweging’ wordt online uitgewerkt en wel in zes rondes met in totaal 78 workshops. De sectie Russisch heeft drie workshops georganiseerd, over het gebruik van digitale woordenboeken met ABBY Lingvo, over Fenja – de taal van de goelag en over Russische literatuur in de maatschappijleerles. Meer informatie vind je hier. Bekijk ook de flyer. Deelnemen en lid

Vertaalwedstrijd Russisch-Nederlands 2021

De sectie Russisch van Levende Talen schrijft dit jaar voor de vierde keer een vertaalwedstrijd uit. Dit jaar is de organisatie van de vertaalwedstrijd in handen van de juryleden Aai Prins (voorzitter), Eric Metz en Wim Honselaar. Zij hebben de tekst uitgekozen, zij zullen zich wijden aan het selecteren van de beste vertaling(en) – de vertalingen worden geanonimiseerd beoordeeld – en zij zullen aan het einde van onze jaarlijkse Ruslanddag Taal en Cultuur op 25 september 2021 in het Lipsiusgebouw

Drie lezingen over Russisch op Congres Levende Talen Online op 26-11-2021

Op 26 november 2021 vindt het Congres Levende Talen plaats, opnieuw online. Het thema is ‘Taal in Beweging’. Lees hier de vooraankondiging en lees hier een terugblik op het Congres Levende Talen Digitaal (2020): ‘Verrassend en leerzaam’. Bij het thema ‘Taal in Beweging’ heeft de sectie Russisch drie sprekers uitgenodigd om een workshop te geven. Daarnaast zijn er natuurlijk nog vele andere interessante workshops om uit te kiezen. Leden van (de sectie Russisch van) Levende Talen nemen gratis deel aan

Ruslanddag Taal en Cultuur 2019

Ruslanddag Taal en Cultuur 2019 De jaarlijkse Ruslanddag van de sectie Russisch van Levende Talen vond in 2019 plaats op 21 september in het Koninklijk Conservatorium te Den Haag. Hans Boland 14-03-2015 ©Geramé Wouters We hadden voor de Ruslanddag 2019 een gevarieerd programma samengesteld met een plenaire openingslezing van Hans Boland over het vertalen van Russische literatuur en de dilemma’s waar de vertaler voor komt te staan. Robbert-Jan Henkes 01-02-2019 ©Geramé Wouters In de middag boden we workshops over film,

Vertaalwedstrijd Russisch-Nederlands 2019

De sectie Russisch van Levende Talen schrijft dit jaar voor de derde keer een vertaalwedstrijd uit. Dit jaar is de organisatie van de vertaalwedstrijd in handen van de juryleden Robbert-Jan Henkes, Eric Metz en Wim Honselaar. Zij hebben de tekst uitgekozen, zij zullen zich wijden aan het selecteren van de beste vertaling(en) – de vertalingen worden geanonimiseerd beoordeeld – en zij zullen aan het einde van onze jaarlijkse Ruslanddag Taal en Cultuur op 21 september 2019 in het Koninklijk Conservatorium

Ruslanddag Taal en Cultuur 2018

Ruslanddag Taal en Cultuur 2018 De jaarlijkse Ruslanddag van de sectie Russisch van Levende Talen vond dit jaar plaats op 22 september in het Koninklijk Conservatorium te Den Haag. Koninklijk conservatorium te Den Haag We hadden voor de Ruslanddag 2018 wederom een gevarieerd programma samengesteld met lezingen over Russische poëzie en de (on)mogelijkheid van het vertalen ervan. In de middag boden we workshops over Russische Foreigner Talk, meertaligheid, het Russische muziekleven tussen 1890-1900, en over het maken van documentaires in ex-Sovjetlanden. De Ruslanddag

Terugblik Ruslanddag 2018

Aan deze editie van de Ruslanddag was enige spanning voorafgegaan in verband met een eventueel tekort aan aanmeldingen. Gelukkig bleek bezorgdheid achteraf niet nodig: de dag werd bezocht door zo’n 50 deelnemers, die vanaf 10 uur het Koninklijk Conservatorium in Den Haag binnendruppelden. Buiten regende het, maar binnen stond de koffie klaar. Na een kopje koffie of thee genoten te hebben, gingen de deelnemers naar de plenaire zaal voor de openingslezing “Muziek en Polemiek in de Russische poezie” van Eric

Vertaalwedstrijd Russisch-Nederlands 2018

De sectie Russisch van Levende Talen schrijft dit jaar voor de tweede keer een vertaalwedstrijd uit. Evenals vorig jaar is de organisatie van de vertaalwedstrijd in handen van de juryleden Aai Prins, Eric Metz en Wim Honselaar. Zij hebben de tekst uitgekozen, zij zullen zich wijden aan het selecteren van de beste vertaling(en) – de vertalingen worden geanonimiseerd beoordeeld – en zij zullen aan het einde van onze jaarlijkse Ruslanddag Taal en Cultuur op 22 september 2018 in het Koninklijk

Ruslanddag Taal en Cultuur 2017

Ruslanddag Taal en Cultuur 2017 De jaarlijkse Ruslanddag van de sectie Russisch van Levende Talen vond dit jaar plaats op 23 september in het Koninklijk Conservatorium te Den Haag. We hebben u tijdens deze Ruslanddag wederom een gevarieerd programma aangeboden met lezingen over de actualiteit van de geschiedenis van Rusland en over de ándere Trans-Siberische spoorlijn (BAM), met workshops over Tolstoj op de Kaukasus (vertaalworkshop), moderne (21e eeuwse) Russische literatuur, over Stanislavski’s toneelvernieuwingen en over de publicatiegeschiedenis van Dokter Zjivago. De Ruslanddag werd

Vertaalwedstrijd Russisch-Nederlands 2017

De sectie Russisch van Levende Talen heeft dit jaar voor het eerst een vertaalwedstrijd uitgeschreven. Een deskundige jury is bereid gevonden de organisatie van de vertaalwedstrijd op zich te nemen: Aai Prins, Eric Metz en Wim Honselaar. Zij hebben de tekst uitgekozen, zij zullen zich wijden aan het selecteren van de beste vertaling(en) en zij zullen de prijswinnaar(s) bekend maken aan het einde van onze jaarlijkse Ruslanddag Taal en Cultuur op 23 september 2017 in het Koninklijk Conservatorium te Den Haag. Boekhandel

« Older Entries