Category Archives: Prijzen

‘Nederland Vertaalt’ Russisch-Nederlands

De vertaalwedstrijd ‘Nederland Vertaalt‘ is van start gegaan. De talen van de wedstrijd zijn Russisch, Frans, Duits en Engels. Lees hier informatie over de wedstrijd van het Prins Bernhard Cultuurfonds. Het is de gewoonte om aan de reguliere talen van de wedstrijd ‘Nederland vertaalt’ de taal toe te voegen waaruit de laureaat vertaalt. Dit jaar is dat dus Russisch. Zet uw beste beentje voor en vertaal Про отца (2014) van Софя Толстая (Sofja Tolstaja) (1951). De tekst vindt u hier.

Grand Prix op Arktika 2012 voor ‘Stemmen uit de Toendra – De laatste der Joekagieren

Arktika 2012 (II International Non-Fiction Film Festival Saint Petersburg) is gewonnen door de Nederlandse documentaire Stemmen uit de Toendra – De laatste der Joekagieren, gemaakt door Edwin Trommelen, Paul Enkelaar en Cecilia Odé . De documentaire volgt de Amsterdamse linguïste Cecilia Odé op haar laatste tocht naar de Toendra-Joekagieren, een verdwijnend poolvolk in Noord-Oost Siberië, dat zij al jaren ondersteunt bij het behouden van hun taal en cultuur. Lees het persbericht De video van het interview is helaas niet langer

Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2015 voor Hans Boland

De Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2015 is toegekend aan de Slavist Hans Boland voor zijn vertalingen uit het Russisch in het Nederlands en aan Christiane Kuby voor haar vertalingen uit het Nederlands in het Duits. Amsterdam, Hans Boland De jury was onder de indruk van Hans’ brede vertaaloeuvre ‘Hans Boland is een zeer productieve vertaler met buitengewone kwaliteiten, die een onvoor­waardelijke trouw aan de literaire kwaliteiten van de brontekst paart aan een prachtig, virtu­oos Neder­lands en brede kennis van achtergronden.’ De

Recent Entries »