Category Archives: Nieuwsarchief 2015

Activiteitenagenda 2014 (van de oude website)

Activiteitenagenda   Komende activiteiten van belang voor leden van de sectie Russisch: Russische Salon in Cultuur en Muziekcafé De Koning te Hilversum Galerie De Koning is gestart met een reeks bijeenkomsten onder de noemer Russische Salon. De bedoeling is om op één vrijdagavond per maand een culturele activiteit te organiseren rond dit immense land met zijn bewogen geschiedenis en grootse cultuur. Veel van deze aspecten zullen aan de orde komen in lezingen, muzikale optredens, films en beeldende kunst, waarbij suggesties

Eva den Hartog en Esther van Loo ontvangen Poesjkinmedaille van Maprjal

Tijdens de studiedag 2015, op 26 september 2015, ontvingen Eva den Hartog en Esther van Loo uit handen van de Eerste Secretaris van de Russische Ambassade, Yury Urakshin, de Poesjkinmedaille van Maprjal, de internationale vereniging van docenten Russische Taal en Literatuur. De Poesjkinmedaille wordt uitgereikt aan personen die zich bijzonder hebben ingespannen voor de verspreiding van kennis over de Russische taal en literatuur. De eerste Nederlandse die in 1991 de Poesjkinmedaille ontving, is Cecilia Odé. Bekijk de slideshow voor een

‘Nederland Vertaalt’ Russisch-Nederlands

De vertaalwedstrijd ‘Nederland Vertaalt‘ is van start gegaan. De talen van de wedstrijd zijn Russisch, Frans, Duits en Engels. Lees hier informatie over de wedstrijd van het Prins Bernhard Cultuurfonds. Het is de gewoonte om aan de reguliere talen van de wedstrijd ‘Nederland vertaalt’ de taal toe te voegen waaruit de laureaat vertaalt. Dit jaar is dat dus Russisch. Zet uw beste beentje voor en vertaal Про отца (2014) van Софя Толстая (Sofja Tolstaja) (1951). De tekst vindt u hier.

Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2015 voor Hans Boland

De Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2015 is toegekend aan de Slavist Hans Boland voor zijn vertalingen uit het Russisch in het Nederlands en aan Christiane Kuby voor haar vertalingen uit het Nederlands in het Duits. Amsterdam, Hans Boland De jury was onder de indruk van Hans’ brede vertaaloeuvre ‘Hans Boland is een zeer productieve vertaler met buitengewone kwaliteiten, die een onvoor­waardelijke trouw aan de literaire kwaliteiten van de brontekst paart aan een prachtig, virtu­oos Neder­lands en brede kennis van achtergronden.’ De

Eindexamen Russisch 2015

De eindexamens 2015 zitten er weer op. Het examen Russisch vond plaats op donderdag 28 mei 2015, de laatste dag van de examens, samen met de examens Arabisch, Fries, Spaans en Turks. Dit is wat de pers erover meldt. Irene en Handé zijn klaar met hun eindexamen! Interview op Radio2 bij Wout2day ‘Pittig’ Russisch als afsluiting van de examens’. Reportage bij NoordVandaag op RTVNoord Laatste examens voor middelbare scholieren zitten erop. Gesprek met docente Russisch van het Lyceum Schravenlant in