A1 Sofia’s webshop
Illustraties met tekst op ERK-niveau A1. Geschikt voor lezen en spreken. Open het bericht en klik hier.
Illustraties met tekst op ERK-niveau A1. Geschikt voor lezen en spreken. Open het bericht en klik hier.
Leestekst op ERK-niveau B2. Voorzien van RU-NL woordenlijst. Open dit bericht en klik hier
De deadline voor onze vertaalwedstrijd Russisch-Nederlands is verlengd met twee dagen tot zondag 3 september 2017, 24.00 uur (dus tot en met zondag). Dus als u al een heel eind op streek was, maar nog iets meer tijd nodig hebt, dan is dit uw kans.
De sectie Russisch van Levende Talen heeft dit jaar voor het eerst een vertaalwedstrijd uitgeschreven. Een deskundige jury is bereid gevonden de organisatie van de vertaalwedstrijd op zich te nemen: Aai Prins, Eric Metz en Wim Honselaar. Zij hebben de tekst uitgekozen, zij zullen zich wijden aan het selecteren van de beste vertaling(en) en zij zullen de prijswinnaar(s) bekend maken aan het einde van onze jaarlijkse Ruslanddag Taal en Cultuur op 23 september 2017 in het Koninklijk Conservatorium te Den Haag. Boekhandel
De prachtige Cotsen Children’s Library van Princeton University heeft illustraties uit haar collectie van Sovjet kinderboeken gedigitaliseerd. Het project heet Playing Soviet. The visual languages of early Soviet Children’s Books, 1917-1953. Een team van experts heeft de illustraties verzameld en in detail beschreven. In dit project wordt de relatie tussen artiesten, soorten afbeeldingen, kleurgebruik, stijl en informatie over de publicatie in kaart gebracht. De illustrator kreeg in de Sovjet-Unie dezelfde status als de schrijver. Tot de bekende illustratoren behoren Alexander Deineka,
Op zaterdag 30 juni 2012 vindt de jaarlijkse studiedag in de Hermitage aan de Amstel plaats. Wederom is het gelukt om een inspirerend programma samen te stellen. De titel van de nieuwe tentoonstelling is: “Impressionisme: Sensatie en inspiratie. Favorieten uit de Hermitage”. U kunt zich online aanmelden. Lees de uitnodigingsbrief. Deelnemers aan de studiedag 2012 kunnen maximaal 3 PE-punten verdienen. Wij verzoeken u kenbaar te maken of u een certificaat van deelname wenst te ontvangen.
Jeanette Bron, docente Russisch bij het Praedinius Gymnasium en de SG Rölingcollege locatie Belcampo te Groningen, ontvangt de Poesjkin-medaille van Maprjal uit handen van de Ambassadeur van de Russische Federatie, de heer K.G. Gevorgjan (2008). Meer foto’s en informatie over andere laureaten van de Poesjkin-medaille vindt u hier.
Op zaterdag 26 juni 2010 organiseerde de sectie Russisch weer een Studiedag in de Hermitage aan de Amstel. Met veel trots kunnen we terugkijken op een geslaagde dag met een inspirerend programma vol lezingen, poëzie-voordrachten en Russische zang. Bovendien bezochten we de tentoonstelling “Matisse tot Malevich. Pioniers van de moderne kunst uit de Hermitage” Bekijk hier de uitnodiging met het volledige programma
Межшкольная поездка в Санкт-Петербург. Вот это да! Leerlingen Russisch van drie Nederlandse middelbare scholen gingen samen op reis: Schravenlanders uit Schiedam, Praedinianen uit Groningen en een Daltonees uit Voorburg. En het was leuk! En ook nog leerzaam.
De Volkskrant besteedt vandaag in de serie artikelen ‘Red de leraar’ aandacht aan Les op afstand. In het artikel komen twee varianten aan bod: live les via een videoverbinding en flip-the-classroom met video’s op YouTube. De sectie Russisch van Levende Talen gebruikt voor les op afstand twee concepten: individuele lessen Russisch via Skype en flip-the-classroom. De individuele lessen via Skype zijn bedoeld voor leerlingen die op hun eigen school geen docent Russisch hebben. Vaak zijn dit Russischtalige leerlingen, zogenaamde heritage