Author Archives: Contentmanager Russisch

Vertaalwedstrijd Russisch-Nederlands 2017

De sectie Russisch van Levende Talen heeft dit jaar voor het eerst een vertaalwedstrijd uitgeschreven. Een deskundige jury is bereid gevonden de organisatie van de vertaalwedstrijd op zich te nemen: Aai Prins, Eric Metz en Wim Honselaar. Zij hebben de tekst uitgekozen, zij zullen zich wijden aan het selecteren van de beste vertaling(en) en zij zullen de prijswinnaar(s) bekend maken aan het einde van onze jaarlijkse Ruslanddag Taal en Cultuur op 23 september 2017 in het Koninklijk Conservatorium te Den Haag. Boekhandel

Sovjet kinderboekillustraties 1917-1953 gedigitaliseerd

De prachtige Cotsen Children’s Library van Princeton University heeft illustraties uit haar collectie van Sovjet kinderboeken gedigitaliseerd. Het project heet Playing Soviet. The visual languages of early Soviet Children’s Books, 1917-1953. Een team van experts heeft de illustraties verzameld en in detail beschreven. In dit project wordt de relatie tussen artiesten, soorten afbeeldingen, kleurgebruik, stijl en informatie over de publicatie in kaart gebracht.  De illustrator kreeg in de Sovjet-Unie dezelfde status als de schrijver. Tot de bekende illustratoren behoren Alexander Deineka,

Studiedag in de Hermitage aan de Amstel. 2012

Op zaterdag 30 juni 2012 vindt de jaarlijkse studiedag in de Hermitage aan de Amstel plaats. Wederom is het gelukt om een inspirerend programma samen te stellen. De titel van de nieuwe tentoonstelling is: “Impressionisme: Sensatie en inspiratie. Favorieten uit de Hermitage”. U kunt zich online aanmelden. Lees de uitnodigingsbrief. Deelnemers aan de studiedag 2012 kunnen maximaal 3 PE-punten verdienen. Wij verzoeken u kenbaar te maken of u een certificaat van deelname wenst te ontvangen.

Studiedag in de Hermitage, 2010

Op zaterdag 26 juni 2010 organiseerde de sectie Russisch weer een Studiedag in de Hermitage aan de Amstel. Met veel trots kunnen we terugkijken op een geslaagde dag met een inspirerend programma vol lezingen, poëzie-voordrachten en Russische zang. Bovendien bezochten we de tentoonstelling “Matisse tot Malevich. Pioniers van de moderne kunst uit de Hermitage” Bekijk hier de uitnodiging met het volledige programma

Les op afstand

De Volkskrant besteedt vandaag in de serie artikelen ‘Red de leraar’ aandacht aan Les op afstand. In het artikel komen twee varianten aan bod: live les via een videoverbinding en flip-the-classroom met video’s op YouTube. De sectie Russisch van Levende Talen gebruikt voor les op afstand twee concepten: individuele lessen Russisch via Skype en flip-the-classroom. De individuele lessen via Skype zijn bedoeld voor leerlingen die op hun eigen school geen docent Russisch hebben. Vaak zijn dit Russischtalige leerlingen, zogenaamde heritage

video Russian grammar channel

Russian grammar channel   Flip the classroom voor Russisch. Voor mensen die zich de Russische grammatica willen laten uitleggen en graag video’s kijken. Rond de 80 uitstekende korte filmpjes, telkens één onderwerp per filmpje. Gemaakt door Curtis Ford Jr. uit South-Carolina, Engels gesproken dus! Maar dat is een makkie voor wie Russisch leert. Klik LEES MEER en ga hier naar het videokanaal.

« Older Entries Recent Entries »